臭鼬娘  
  
查看: 1867|回复: 5

吐槽一下

[复制链接]

8

主题

28

帖子

84

积分

注册会员

Rank: 2

积分
84
发表于 2023-8-13 12:55:25 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
臭鼬娘汉化组里大部分是台湾人和海外华人吗?翻译的都是繁体字,看得有点费劲(不是抵毁汉化人员,没有他们的付出,我们连看都看不懂。感谢汉化组)。
回复

使用道具 举报

37

主题

1417

帖子

1399

积分

金牌会员

路天林

Rank: 6Rank: 6

积分
1399

论坛元老

发表于 2023-8-13 13:05:59 | 显示全部楼层
我其实也想问问,好多中文翻译的本都是繁体字的,这个是有什么传统吗
回复

使用道具 举报

63

主题

2281

帖子

1227

积分

金牌会员

仙贝

Rank: 6Rank: 6

积分
1227
发表于 2023-8-13 13:17:07 来自手机 | 显示全部楼层
1436735995 发表于 2023-8-13 13:05
我其实也想问问,好多中文翻译的本都是繁体字的,这个是有什么传统吗

为什么绝大多数大陆汉化组汉化漫画的时候不用简体字而用繁体字?
1.
当时的图源和组织者大多来自港澳台这些比较容易接触原版漫画的人,自然话语权要高一点;
2.
繁体字的面积比较大,能够遮掩更多的区域(加上白色描边以后更是如此),能够极其有效的降低嵌字在修图时的劳动量;
3.
繁体字在当时有更多的非正式字体支持(比如少女体,漫画体,幼儿体),也与日文汉字相近,所以更容易留住原作的风味。
(百度上搜的,不知道对不对)
回复

使用道具 举报

8

主题

28

帖子

84

积分

注册会员

Rank: 2

积分
84
 楼主| 发表于 2023-8-13 13:31:29 来自手机 | 显示全部楼层
114541 发表于 2023-8-13 13:17
为什么绝大多数大陆汉化组汉化漫画的时候不用简体字而用繁体字?
1.
当时的图源和组织者大多来自港澳台 ...

原来是这样啊,知道了。
回复

使用道具 举报

13

主题

696

帖子

1万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
10607

原创作者论坛元老汉化组成员

发表于 2023-8-13 14:49:33 来自手机 | 显示全部楼层
楼上说的差不多符合了,繁中本身也更像日文一些。组内成员各地都有,总的来说台湾和海外的成员出力更大一些,不过组里分人不是按地区,而是按更擅长的汉化工作类型~
回复

使用道具 举报

37

主题

1417

帖子

1399

积分

金牌会员

路天林

Rank: 6Rank: 6

积分
1399

论坛元老

发表于 2023-8-14 00:21:00 | 显示全部楼层
114541 发表于 2023-8-13 13:17
为什么绝大多数大陆汉化组汉化漫画的时候不用简体字而用繁体字?
1.
当时的图源和组织者大多来自港澳台 ...

啊哈知识增加了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 氵主廾廾

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表