臭鼬娘  
  
查看: 425|回复: 2

想问问大家关于日语作品里人物的名字该怎么翻译呢?

[复制链接]

2

主题

81

帖子

566

积分

高级会员

Rank: 4

积分
566
发表于 2025-2-28 13:04:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

就和标题写的一样,想要把平常自己翻译的一些拿来自我发电的东西也发上来和大家分享一下,但是对于一些日语纯假名的人物名字不知道该怎么翻译比较好,是直接取谐音还是找读音相同有汉字的词呢?

还有就是拟声词,比如说爆音屁,无声屁,手抓屁之类的,感觉我写了半天也写不出噗,呜,嘶之外的拟声词了,总感觉不够丰富,表现力不够强,也希望论坛里的大佬给点建议。



回复

使用道具 举报

7

主题

249

帖子

343

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
343
发表于 2025-2-28 19:00:47 | 显示全部楼层
人名很好翻啊,假名的电子词典一翻就可以,拟声词也都是有意思的
回复

使用道具 举报

40

主题

1617

帖子

1450

积分

金牌会员

路天林

Rank: 6Rank: 6

积分
1450

论坛元老

发表于 2025-2-28 19:57:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 1436735995 于 2025-2-28 20:01 编辑

拟声词可以在这个网站查http://thejadednetwork.com/sfx/,你看英文可以知道是表示什么,其实挺多拟声词没有中文的对应
muki-表示发怒,还有什么扭动的声音和撸的声音让人没办法翻译


至于人名,我的意见是,直接查一下这个人名是怎么翻译的,一般都有,如果太难,你考虑用罗马音

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 氵主廾廾

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表